Русский English Deutsch

ООО ТА «ДжейБиЭс»

346480, Ростовская область, р.п. Каменоломни ул. Энгельса 47 «В» 

Тел:+7 (918) 529-09-62, +7 (903) 437-42-26,

Китайский язык


Китайский язык

Китайский язык относится к китайско-тибетской семье языков, в которую кроме китайского входят такие исторически родственные языки, как дунганский, тибетский, бирманский и др. На китайском языке говорят 95% населения КНР и свыше 20 млн. китайцев, проживающих в странах Юго-Восточной Азии: Вьетнаме, Лаосе, Камбодже, Бирме, Таиланде, на Филиппинах, в Индонезии, Малайзии, Сингапуре и других странах.

 

Современный китайский язык, привлекающий ныне внимание не только исследователей, но и многих, далеких от лингвистических проблем людей, имеет длительную историю формирования, в течение которой он приобрел множество своеобразных черт, как с точки зрения грамматики, так и с позиции лексики, фонетики и морфологии.

В китайском языке представлено семь основных диалектных групп, из которых наиболее распространена группа северных диалектов, она охватывает 70% говорящих. Важнейшим представителем этой группы является пекинский диалект.

Хотя диалекты китайского языка и обладают в целом единым грамматическим строем и словарным составом, но между ними существуют значительные лексические и отдельные грамматические отличия. И, конечно, наиболее существенными являются фонетические расхождения, касающиеся как звукового строя языка, так и системы тонов.

Пекинец не без труда понимает на слух шанхайца и почти или совсем не понимает кантонца. Полное взаимопонимание достигается благодаря иероглифической письменности, которая общенациональна.

Государственным языком Китая является путунхуа (букв. «всеобщий язык»), который базируется грамматически на северных диалектах китайского языка, а произносительная его норма – пекинский диалект.

Звуковой состав и структура слога в китайском языке отличаются от русских целым рядом особенностей. В русском языке количественный состав слога довольно широк: а, раз, круг, взгляд, всплеск… При этом последовательность звуков в слоге свободна и разнообразна. Слог китайского языка имеет твердо определенную структуру – количество звуков в китайском слоге не превышает четырех и их последовательность строго закономерна.

 Китайский слог состоит из двух основных структурных элементов, где согласная часть — в начале слога и гласная часть в конце. Согласная часть может быть выражена только одним согласным звуком; таким образом, группы согласных вроде русских кран, взрыв, здравствуйте и т. д. невозможны. Всего в китайском языке 21 согласный, из них шесть аффрикат – сложных звуков, сочетающих два элемента: взрывное начало и фрикативное (щелевое) продолжение. В русском языке тоже есть два таких звука – ц и ч.

Различие по звонкости-глухости, характерное  для русского языка   (д-т, г-к)  там отсутствует,   а   d-t,   g-k,   b-p противопоставлены по наличию-отсутствию придыхания (слышится как т-тх, к-кх, п-пх). Русские, слыша китайские слова с согласными d, g, b: ? (dong-восток), ? (gou-собака), ? (bu-нет) воспринимают их как тун, коу, пу, а такие пары русских слов, как том-дом, год-кот для китайцев звучат одинаково.

   Способ образования согласного звука  r   (а это вовсе не р!), очень сложен для русской артикуляции. Звук этот напоминает в большей степени ж (поэтому и название главного печатного органа страны????-ren min ri bao – народная газета передается русскими буквами как «Женьминь жибао»). Для китайца же неуловимо отличие р-л: ров-лов, ложки-рожки.

    Хотя в китайском языке невозможно сочетание согласных, зато гласная часть слога (или финаль) может быть выражена сочетанием двух или даже трех гласных. Из 35 финалей 24 являются дифтонгами или трифтонгами. N или ng на конце слога (ren, dong)  называется назализацией, т. е. слоги имеют конечный носовой призвук.

     В китайском языке, как и в других языках, существует интонация предложения. Но помимо этого каждый слог произносится тем или иным тоном. В зависимости от диалекта число тонов варьируется от трех до девяти. В путунхуа (государственном языке) их четыре.

    Тоны столь же важны для различения смысла, как и звуковой состав слова. Одно и то же сочетание звуков передает совершенно разные значения, в зависимости от того, каким тоном оно произнесено.

Вот, к примеру:

         

           1 тон

          2 тон

            3 тон

           4 тон

     ma           «мать»

    ma        «конопля»

            ma  «лошадь»

      ma        «ругать»

    shu        » книга»

    shu         «спелый»

        shu  » считать»

  shu           «дерево»

 

 Слог как единица речи играет в китайском языке очень важную роль - слог всегда соответствует либо слову, либо морфеме. Звучащий слог обязательно имеет тон. С изменением тона меняется смысл, а если вообще лишить слог тона, значит лишить его значения.

В китайском языке (путунхуа) имеется около 400 слогов. Наличие тонов увеличивает это количество, но отнюдь не каждый слог представлен во всех четырех вариантах, и наоборот в китайском языке имеется много одинаково звучащих морфем. Например, иероглифов звучащих mei 2 находим 17, 23 –bo2, 35-shi4, 66-yi4

      Еще один компонент грамматической системы китайского языка, о котором нужно сказать– это счетные слова, т.е. служебные слова, с помощью которых грамматически описывается процесс обозначения количества. Если большинство существительных в русском языке непосредственно может соединяться с числительным, то в китайском языке счетное слово (разновидностей которых множество!) требуется каждому существительному: ?самое универсальное счетное слово для единичных предметов:????    «три вещи»,??? „один человек“; ?-счетное слово для квадратных листов: ???? „один стол“; ?-счетное слово для палочек, цветков, стеблей:????»семь ручек (шариковых)»; счетное слово для зданий, сооружений, деталей ландшафта: ??? „одна гора“,??????»три моста»; ? – счетное слово для приборов, инструментов и механизмов: ????? „один фотоаппарат“,?????»четыре рояля»; ?- счетное слово для тетрадей, книг, журналов???? – „один журнал“, ?- счетное слово для групп ??? — „один отряд солдат“ …

    Существительные в китайском языке не изменяются по родам, числам, не склоняются по падежам.

     Глагол, как и существительное, не изменяется по родам и числам, ему не свойственно также спряжение по лицам. Очень интересны здесь глаголы направления движения, имеющие своеобразную структуру, позволяющую выражать единым словом движение ориентированное не только в пространстве, но и по отношению к говорящему, например:                    ??? paoshanglai» побежать наверх (сюда)»,

 ??? paoxiaqu  » побежать вниз (туда)».

     Синтаксис китайского языка характеризуется строгой системой правил, касающихся порядка слов, который твердо определен. Грамматическая роль слова и его связи с другими словами в предложении устанавливаются, главным образом, за счет порядка слов, нарушение которого приводит к изменению грамматической роли и связи слов.

   Общий вопрос выражается в китайском языке не изменением порядка слов, как в английском, немецком и других языках, а с помощью вопросительных частиц, замыкающих предложение, или путем особого повтора сказуемого, что в буквальном переводе дает построения типа: «пойдешь — не пойдешь?», „читал – не читал?“, „большой-небольшой?“.

    Отсутствие в китайском языке падежных окончаний усиливает грамматическую роль служебных слов, указывающих на связь и отношения между словами.

                                  

Китайские иероглифы

     Китайские иероглифы на протяжении по крайней мере 4000 лет являются единственной общепринятой в Китае системой письменности. Сейчас их насчитывается примерно 60 000, часто употребительных около 3000.

Что же такое иероглифы?

     Китайские иероглифы – это знаки для записи китайского языка, сыгравшие важную роль в развитии оригинальной культуры китайской нации.

     Китайская иероглифическая письменность одна из старейших в мире, наряду с  древне-шумерским письмом и древне-египетскими иероглифами, которые к настоящему времени «вымерли», китайские же иероглифы по-прежнему жизнеспособны. Будучи первоначально основаны на пиктограммах, объединив в себе форму (квадрат), звук и значение они сформировали неповторимую систему смысловыражения.

                                     Истоки китайской письменности

     В древности китайцы использовали узелковое письмо для записи событий, однако узелки на веревке еще не письменность. Есть легенда, что императорский историограф Цан Де, посмотрев на небесные созвездия и на следы птиц и зверей на земле, получил озарение свыше и придумал изобразительные иероглифы-пиктограммы.

     Итак, иероглифы восходят к рисункам.

     4000 лет назад люди, жившие в местности Тайань вырезали на керамических сосудах пиктограммы, например вот этот знак учеными расшифрован, как «дань» — день. И действительно: солнце одетое облаками поднимается из-за высоких гор, говоря людям: „Скоро наступит утро“. Специалисты считают, что резы на керамике возможно и есть прародители китайских иероглифов.

     Самые ранние,  известные сейчас, близкие к современным  иероглифы относятся к династии Шан и созданы 3000 лет назад. Это надписи на костях и черепашьих панцирях.

     В период династий Шан и Западная Чжоу существовал еще стиль «диньвэн» - надписи на бронзовых треножниках  — ритуальных и бытовых.

     Император Цин Шихуан (259-221 до Р.Х.), объединив Китай, унифицировал китайскую письменность; иероглифы той эпохи очень красивы и называются «сяочжуан». Письмо почерком „сяочжуан“ очень трудоемко и требует много времени, и после дальнейших изменений постепенно был выработан удобный для письма стиль „лишу“. В правление династии Хань  „ханьский лишу“ стал общеупотребительным, были уничтожены различия в написании древних китайских иероглифов и подготовлено появление уставного почерка „кайшу“.

Письмо «кайшу» возникло в позднюю Хань на основе „лишу“. Именно тогда была взята за образец квадратная форма иероглифа. Этот стиль непрерывно использовался вплоть до наших дней и стал чемпионом по долгожительству среди образцов китайской иероглифической письменности.

Кроме того, еще существуют определенные правила быстрого написания иероглифов – скоропись.

Иероглифы не только очень красивы и загадочны – каждый из них имеет смысл.

Предлагаем вашему вниманию несколько знаков, быть может кто-то     захочет запомнить, как по-китайски

Любовь   «ай» ?

Мудрость «чжи» ?

Вера «син» ?

Радость «си» ?

Верность «чжун» ?

Доброта, гуманность   «жень»?

Процветание  «шен» ?

Долголетие «шоу» ?

Мощь «цян» ?

Мужество «юн» ?

Отчизна «цзу го» ??

Россия «Элосы» ???

 

Поздравления в канун Нового года:

— Поздравляю, желаю разбогатеть! «гунси фацай!» ?????

— Всего и побольше! «тяньтянь ю, юй!» (дословно: день за днем избытка)????? 

 

Интересно, что:

 -совсем недавно – век назад китайцы приветствовали друг друга так:????? (тши фань ла ма?)- «ты кушал?». Сейчас в ходу заимствованное из европейских языков:???! (дзао шан хао!)-»доброе утро!», или ???! (вань шан хао!)-»добрый вечер», или самое общее –??! (нин хао!)-»здравствуйте!»

 -в китайском языке большое количество штампов, т.н.??  (ченюй) — «готовые речения», нечто вроде русских поговорок, состоящих всегда из четырех иероглифов. Например: ???? – рано проснулся от пения петуха – вставай тренироваться (ср.: кто рано встает, тому Бог подает.)

 ???? – долгое упражнение в каком-либо деле рождает искусство (ср.:терпение и труд все перетрут)

???? – лягушка со дна колодца (ср.- всяк кулик свое болото хвалит)

Того