Русский English Deutsch

ООО ТА «ДжейБиЭс»

346480, Ростовская область, р.п. Каменоломни ул. Энгельса 47 «В» 

Тел:+7 (918) 529-09-62, +7 (903) 437-42-26,

Молдавский язык

 Молдавский язык, язык молдавского народа, принадлежит к языковой семье индоевропейских языков, к романской группе. Многими языковедами современности утверждается, что молдавский и румынский – это один и тот же язык, у которого разные названия. Но в то же время о происхождении молдавского языка и его тождественности с румынским языком долгое время ведется дискуссия. Дело в том, что издревле молдавский язык имел латинские корни фракийских языков, на которых говорили в то время на юго – востоке Европы даже еще до прихода римского режима в придунайские окрестности. Становление и окончательное оформление литературного молдавского языка филологи относят к периоду с XVI по XIX век. Историческое развитие данного региона в определенные исторические эпохи подверглось усиленному влиянию славянских народов. Славянский язык постепенно, но прочно вошел в жизнь молдавского народа. Это подтверждается тем, что древние молдавские хроники, указы и грамоты господарей были написаны славянскими буквами, и кроме того, язык молдаван находился в их церковном употреблении. Славянскими буквами были написаны части богослужений на молдавском языке, в результате чего у молдаван появилась особая славянская азбука, которую и до сих пор можно видеть в молдавских церковных книгах. Кроме славянского языка в молдавском языке отмечаются влияния таких языков как греческий и турецкий, но по сравнению со славянским, они были не слишком ощутимыми.

В 1812 году, когда закончилась русско – турецкая война, Молдавское княжество, распалось на восточную и западную части. Восточная часть, получившая название Бессарабской губернии, стала составной частью Российской империи, а западная часть Молдавского княжества была объединена с Валашским княжеством, в результате чего в 1859 году образовалось государство Румыния.

В Бессарабской области литературный молдавский язык продолжал свое развитие на славянском алфавите, кириллице, в то время как в областях образованной Румынии начался интенсивный процесс очищения языка от славянизмов и переход на латиницу. Свою лепту в латинизацию внесли европейские языки, такие как французский, итальянский и др. Но эти влияния были настолько искусственными, что народ не смог понять, принять и адаптироваться под них, а пользовался в своей речи своим местным говором, изобиловавшим искаженными испорченными словами с неправильным смыслом, что привело к образованию ныне действующего румынского языка, отличающегося от молдавского языка бессарабских молдаван. Конец XIX – начало XX веков характеризуется введением огромного количества научной лексики на латинице и оформлением литературного румынского языка. С 1814 по 1819 годы в Кишиневе были разработаны и изданы «Русско-молдавский букварь» и „Краткая российская грамматика с переводом на молдавский язык“. А после выхода в свет в 1840 году в Петербурге документов „Начертание правил валахо-молдавской грамматики“ и „Собрание сочинений и переводов в валахо-молдавском языке“ автора Я. Гинкулова (Хынку) предлагалось объединить понятия „валахо-молдавский язык“ и „ромынский язык“ в один общий язык для всей дако-румынской языковой территории.

Начиная с середины XIX столетия, вырисовывается тенденция к вытеснению официального молдавского языка из сферы образования и делопроизводства с целью замены его русским языком.

Политическая обстановка и революционные события 1905- 1907 годов способствовали возвращению молдавского языка в сферы официального его использования. Его литературная норма с алфавитом на кириллице стала снова использоваться в системе образования, в церковных православных богослужениях, в изданиях журналов и газет на молдавском языке. Присоединение в 1918 г. Бессарабии к Румынии не уменьшило количество отличий молдавского языка от румынского.

В советское время, когда Молдавия входила в состав бывшего СССР, наиболее четко прослеживались расхождения и различия языковых норм литературного молдавского и румынского языков.

Наибольшие отчуждения наблюдались в период с 1924 по 1932 и с 1938 по 1940 годы. А начиная с 50-х годов ХХ столетия, прослеживается сближение молдавского и румынского языков, которое в настоящее время характеризуется практическим совпадением языковых норм обоих языков. После образования Молдавской ССР в составе бывшего Советского Союза в 1940 оказалось, что язык, на котором говорили в приднестровских областях, был чужд и непонятен молдавскому населению. Поэтому в 1951 году партийным руководством республики была осуществлена языковая реформа: за основу нормы молдавского литературного языка был взят язык, приближенный к румынскому литературному языку, на котором говорили в центральных регионах Молдавии, но с учетом исторических традиций молдавской письменности и фольклора. Данная реформа завершила оформление молдавского алфавита на кириллице в 1967 году путем введения в него кириллической буквы ?.

О тождественности литературного молдавского и румынского языков было заявлено в 1989 году молдавскими языковедами, которые  отказались от идеи развития молдавского как самостоятельного, отдельного существующего языка, объясняя это наличием общих литературных традиций молдавского и румынского народов и небольшим количеством несоответствий в литературных нормах обоих языков. Под напором националистически настроенного Народного Фронта Молдавии на территории всей республики, за исключением Приднестровья, с 1989 года

был отменен кириллический алфавит для молдавского языка и введен вариант румынского правописания на латинском алфавите.

В то же время до сих пор продолжается патриотическое движение другой части молдавских и российских филологов в защиту молдавского языка, которые выдвигают обоснованные аргументы отличий молдавского от румынского языка, главными из которых являются большое количество заимствований славянизмов в молдавском языке, как результат исторического развития Молдавской республики в составе Российского государства, и напротив, наличие целого ряда цыганских заимствований в румынском языке.

В настоящее время государственным языком Молдавии согласно конституции этой страны признан «молдавский язык», в основе которого лежит латинский алфавит, и который фактически идентичен литературному языку Румынии. А в декабре 2013 года Конституционным судом Молдавской Республики румынский язык был объявлен её официальным языком, что само по себе кардинально не соответствует Молдавской Конституции. Молдавский же язык на основе кириллицы остался в качестве официального языка только на территории непризнанной Приднестровской Молдавской Республики.

В современной Молдове молдавский язык изъят из списка изучаемых предметов, а в качестве основного языка в системе образования выступает румынский язык. Только в приднестровских школах и вузах продолжается преподавание молдавского языка на кириллице.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Молдавский язык